|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
30/05/2005
| |
|
|
|
|
3144
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Jack Vance en VO
|
31/10/2012 à 09h19
|
|
|
| |
|
|
| |
|
On cause de Jack Vance? ;-)
J'ai le privilège d'avoir lu tout ce qui a été traduit en français de maitre Jack (même ses polars alors que je suis relativement hermétique au genre) et je n'ai pas du en lire plus d'une demi douzaine en VO (essentiellement quand j'étais étudiant et que pas mal de ses bouquins n'étaient pas encore traduit). Le souvenir que j'en garde, c'est sur le cycle Dying Earth avec entre autres Cugel Saga, Rhialto the marvellous une lecture parfois lourde car Vance est très descriptif, aussi bien lorsqu'il s'agit de la nature que des vetements voire même de la cuisine dans l'auberge du coin :). Ce coté ethnologique est parfois pénible en français, il est carrément relou en VO.
Bref, j'éviterais les voyages touristiques comme Alastor les Princes Demons, Cadwal, Lyonesse pour me concentrer plutôt sur les oeuvres plus "action" comme The five gold bands, Many worlds of Magnus Ridolph ou Dragon masters.
Maintenant, la caractèristique majeure de l'oeuvre de Jack Vance, c'est l'aspect voyage exotique; si on n'aime pas, je conseille de ne pas insister :D
|
|
| |
|
C'est curieux chez les marins ce besoin de faire des phrases...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Science-fiction, fantastique, fantasy : Culture SF, toutes les littératures de l'imaginaire
© Culture SF 2003 / 2014 - Conception et réalisation : Aurélien Knockaert - Mise à jour : 08 juin 2014
nos autres sites : APIE People : rencontres surdoués - Traces d'Histoire
|
|
|
|
|