|
|
|
|
|
|
Sujet proposé le 07/06/2010 à 09h48 par krokooc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
17/08/2005
| |
|
|
|
|
5816
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
23/06/2010 à 20h07
|
|
|
| |
|
|
| |
|
| | | | | | lacroute :
Et ici, perso, je serai capable de sniffer le style de Pelot à dix mètres à la ronde, alors que pour Silverberg je suis convaincu que je me tromperai une fois sur trois. |
| | | | | | |
Pour ma part, je pense que j'aurais une bonne fréquence de détection de la patte silverbergienne
(je suppose... Si je faisais le test évoqué par Lisbei, je serais peut-être bien moins perspicace que je ne l'imagine ^^)
C'est que je l'ai beaucoup lu. Probablement l'auteur SF de que j'ai le plus lu.
Pelot, je ne l'ai pas encore lu; mais ça viendra, j'en suis persuadé
(d'autant plus que mes inclinations SF du moment me font pencher vers les auteurs français ( Jeury, entre autres)).
J'ai bien Le sommeil du chien dans un carton mais je me suis laissé dire que ce n'était pas forcément le titre le plus adapté pour une première approche de l'auteur.
|
|
| |
|
"Je déteste les discussions, elles vous font parfois changer d'avis."
|
|
|
|
dernière édition : 23/06/2010 à 20h15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
13/03/2005
| |
|
|
|
|
6471
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
23/06/2010 à 21h22
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Un musicien de talent, par exemple guitariste de blues puisque j'adore et l'instrument et le genre, signe lui aussi ses pièces à sa manière, question de technique et d'âme.
Laches Clapton et Hendrix sur un standard,et sachant qu'il s'agit d'eux, tu les différenciera dès la première oreille pour peu qu'ils s'appliquent à jouer le jeu de leurs propres styles. Ce qui te feras faire la différence est le classicisme léché de l'un et le déchirement de notes de l'autre.
Itou entre Silverberg et Pelot. Le premier est Clapton, le second Hendrix. L'un s'applique, l'autre s'écorche.
En somme diagnostiquer à raison Silverberg sur un blindtest lisbéiein est à mon avis plus ardu que flairer la prose à Pelot car l'un est plus dans la norme que l'autre.
Rayon comparaison avec la musique encore, Pelot se profile comme Christian Vander (le batteur de Magma) qui s'est développé un jeu atypique au fil des années, Silverberg se dessine plus dans le classissisme brillant d'un Charlie Watts.
De tout ce qui précède je tiens à préciser que Pelot et Silverberg me sont aussi chauds au coeur que le sont Clapton et Hendrix, Vander et Watts.
|
|
| |
|
https://laconvergenceparalleles.blogspot.com/
|
|
|
|
dernière édition : 23/06/2010 à 21h23
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
23/05/2005
| |
|
|
|
|
2802
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
01/07/2010 à 14h29
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Oui, la métaphore musicale me parle bien aussi :-), même si ce serait avec d'autres références. Personnellement, je dirais que j'ai autant de mal à différencier, par le style seul, Silverberg et Zelazny que je peux en avoir, à la seule écoute à reconnaître, à propos d'une oeuvre que je connais peu ou pas du tout, Mozart de Haydn (et même le jeune Beethoven peut me surprendre, c'est déjà arrivé :-s). Mais il est vrai que ce sont deux auteurs que je n'aime pas vraiment, que j'ai du mal à lire, et qui de surcroît sont traduits.
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
13/03/2005
| |
|
|
|
|
6471
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
01/07/2010 à 20h29
|
|
|
| |
|
|
| |
|
| | | | | | Citation :
et qui de surcroît sont traduits. |
| | | | | | |
Sans chercher à mésestimer (bien au contraire) le travail nécessaire des traducteurs (Je ne lis malheureusement bien que le français et sans eux pour m'avoir conduit aux auteurs: point de Dick, de Silverberg, de Simak, de Sturgeon et tous ces auteurs que j'adore, je ne serais sans doute pas là à causer de SF) je me demande jusqu'à quel point ce chevauchement (s'il existe, s'il est inévitable, s'il n'a aucune raison d'être ?) de deux sensibilités (auteur/traducteur) au sein d'un même texte ne casse pas la "musique" naturelle d'un roman née de mots choisis dans une autre langue en raison, peut être et aussi, de leur phonétique ..?
Et, ainsi, les seuls qui peuvent apporter réponse sont ceux qui lisent des deux côtés de la barrière, qui comparent.
Je suis curieux de leurs réponses tant je me sens souvent emporter au sein d'un roman par le rythme que les mots génèrent; et souvent seuls des auteurs francophones me laissent cette empreinte musicale.
|
|
| |
|
https://laconvergenceparalleles.blogspot.com/
|
|
|
|
dernière édition : 01/07/2010 à 20h31
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
23/05/2005
| |
|
|
|
|
2802
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
02/07/2010 à 07h34
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Ben... ça dépend... Déjà, si le traducteur est toujours le même, ça aide bien ! Pour moi, par exemple, Pratchett, remarquablement traduit par le constamment excellent Patrick Couton, est parfaitement reconnaissable. Ou du moins, je n'ai pas l'impression que je gagnerais beaucoup à le lire en VO.
En revanche, le passage au français pour David Weber change notablement la "voix" de l'auteur, et le changement de traducteur (le dernier volume paru a été traduit, fort bien d'ailleurs, par Michel Pagel au lieu de Florence Bury) est sensible aussi. La lecture en VO est plus... "rugueuse"... Je ne sais pas trop comment dire autrement...
Et un jour il faudra que j'essaie de lire Kay en anglais... mais je ne pense pas avoir de surprises tant son style me paraît immédiatement familier même quand je passe des trad' de Vonarburg à celles d'autres traducteurs.
Et je ne parle là que de l'anglais... Tout récemment, j'ai relu, pour la chroniquer, une édition bilingue de la pièce Noces de sang, de Lorca, et je plains vraiment de tout mon coeur ceux qui ne pourront lire qu'en français :-(((. A mon sens, une énorme partie de la puissance séductrice de l'original espagnol se perd à la traduction.
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | |
|
| Inscrit le : | |
|
|
17/08/2005
| |
|
|
|
|
5816
messages | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE : Le style d'un auteur.
|
18/07/2010 à 17h50
|
|
|
| |
|
|
| |
|
Traductions, style s, écriture sous pseudos, mélange de genres, pastiches...
On approche la bête par tous les côtés.
Comme les aveugles l'éléphant..? ;-)
Je relance de deux problèmes :
- les collaborations en écriture
- les collaborations en traduction
|
|
| |
|
"Je déteste les discussions, elles vous font parfois changer d'avis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Science-fiction, fantastique, fantasy : Culture SF, toutes les littératures de l'imaginaire
© Culture SF 2003 / 2014 - Conception et réalisation : Aurélien Knockaert - Mise à jour : 08 juin 2014
nos autres sites : APIE People : rencontres surdoués - Traces d'Histoire
|
|
|
|
|